現在位置 首頁>檢索服務>詳目式

全文限國圖網域開放

博碩士論文: 日本殖民對客家話的影響:以客語中的日語借詞為例=The Influences of Japan`s Colonization on Taiwan Hakka:The Case of Japanese Loanwords of Hakka

  • 作者:范智盈(Fan, Chih-Ying)(研究生)
  • 其他作者:羅肇錦(Lo, Seo-Gim)(指導教授)、盧嵐蘭(Lu, Lan-Lan)(指導教授)
  • 語文:中文
  • 出版者:國立聯合大學
  • 系所名稱:客家語言與傳播研究所
  • 學位類別:碩士
  • 出版日期:2011
  • 畢業學年度:99
  • 頁數:136
    • 主題:語言-其他
    • 關鍵詞:殖民教育、語言接觸、日語借詞、Colonial Education、Language Contact、Japanese Loanword
    • 國家:臺灣

    摘要:

    本研究探討日本殖民時期語言接觸對客家話的影響。主要以殖民時期的國語教科書為資料,分析與客家話中日語借詞的關聯性。接著將所收集的語料整理分類為「借形詞」與「音譯詞」表示,進一步比較其日語詞彙的意義、屬性,試圖在詞彙分析過程,理解客語中的日語借詞其內涵的文化信息,並且回溯殖民歷史的影響。最後,針對受過殖民教育的客家族群作調查訪問,藉以了解日語詞彙目前在客家話中使用的情況,並從中推論日語借詞對於客家族群的功用及影響。

      研究發現,國語讀本中的日語「借形詞」多來自於近代新知,因為受漢字構詞影響相較音譯詞在客家話中較不容易被發現。「音譯詞」在客家話中日語詞彙的身分較為明顯,且更能展現語言接觸下與客語詞彙的融和現象。在日語借詞分析方面,在客家話中日語詞彙意義的延伸轉變,同時受其他語言借貸日語借詞影響,但在對於這些導入台灣語言中的日語借詞,都可見證日本殖民對台灣的影響。接著在詞彙使用調查發現,客家話在借貸日語詞彙時,為適應本身語言的語音結構因而產生語音變異現象;而就現今的客家話中,日語詞彙有逐漸被其他詞彙取代或淘汰的趨向,但對於受過日本教育的客家族群具有特殊的符號功用存在。
    This thesis aims to discuss the language Japanese influences from the Japanese Colonial Period in the Taiwan Hakka. Firstly, explore the relationship between language textbooks in Japan`s colonization period and the Japanese loanwords of Hakka. And classifying Japanese loanwords in two types: “borrowed word” and “transliterated word”. Next, it tries to analyze Japanese loanwords meaning and their characteristic, knowing the influences of Japanese colonization and cultural implications in Hakka language. Lest, making interviews to Hakka people who were formed in the Japanese colonial period with the Japanese education system, currently use Japanese loanwords. And inferring the functions and effects of Japanese language loanwords for Hakka people in the process

    The results of the studies are the followed. The most borrowed words of language textbooks are from Japanese Meiji Restoration Period and due to the word formation alike of borrowed words is unobtrusive in Hakka language. The transliterated words are conspicuous than borrowed words to the Hakka language and capable of showing the language integration after Japanese language contact. The result of analyzed Japanese loanwords discovered that the meaning changed in Hakka language. And it has been influenced from other Japanese language borrowed words, but those Japanese words are evidence of the Japanese influence in the Japanese colonization period in Taiwan. The investigation of used Japanese loanwords reveals the borrowing words of Japanese language in order to adapt pronunciation to phonetic system of Hakka language, brought phonetic variations. Japanese loanwords have been to replaced and eliminated from Hakka language gradually, but they still have useful matters for social symbols for Hakka people who was formed with the Japanese colonial education system here in Taiwan.

    目錄:

    第一章 緒論 1
      第一節 研究動機 1
      第二節 研究目的 3
      第三節 研究問題 4
      第四節 研究限制 5
    第二章 文獻探討 7
      第一節 殖民日語教育 7
      第二節 語言接觸理論 9
      第三節 客家話與日語 13
        一、相關研究回顧 13
        二、音韻結構比較 14
      第四節 詞彙與借貸 21
    第三章 研究方法 29
      第一節 研究方法 29
        一、文獻考察法 29
        二、內容分析法 30
        三、訪問調查法 31
      第二節 研究流程與架構 33
    第四章 日語借詞類型 35
      第一節 借形詞 36
        一、純日語 36
        二、回借詞 45
      第二節 音譯詞 49
        一、純譯音 49
        二、混合詞 59
      第三節 其他借詞分類 63
    第五章 日語借詞分析 70
      第一節 詞彙結構介紹 70
      第二節 詞彙意義分析 72
      第三節 詞義屬性比較 85
      第四節 其他語言比較 93
    第六章 詞彙使用調查 95
      第一節 詞彙調查說明 95
      第二節 語言使用情況 100
      第三節 語音變異分析 106
      第四節 借詞功用與影響 112
    第七章 結論與建議  117
    參考文獻 120
      一、中文部分 120
      二、外文部分 124
    附錄一 日語詞彙使用調查表: 128
    附錄二 受教者圖片日語反應及其主要使用音讀: 132
    附錄三 家屬詞彙日理解與其主要使用音讀(未受日語教育者): 134
    附錄四 家屬問答日語理解(未受日語教育者): 136