現在位置 首頁>檢索服務>詳目式

全文網際網路開放

研究成果: 印尼山口洋客家話研究

  • 作者:黃惠珍(Hui-chen Huang)(研究生)
  • 其他作者:陳秀琪(羅肇錦)(指導教授)
  • 語文:中文
  • 出版者:國立中央大學   
  • 系所名稱:客家語文研究所
  • 學位類別:碩士
  • 出版日期:2008
  • 畢業學年度:96
  • 頁數:230
    • 主題:語言-其他
    • 關鍵詞:詞彙比較、音韻比較、山口洋客家話、印尼山口洋、語言接觸、Singkawang、Phonetic comparison、Vocabulary comparison、Language contact、Singkawang Hakka
    • 國家:臺灣

      摘要:

      印尼山口洋(singkawang)是客家華人聚居的地區,此地的客家人來自大陸原鄉地區,由於與當地原住民長時間來往接觸,並受到荷蘭時期殖民的影響,逐漸形成其特有的音韻現象與詞彙使用習慣,成為今日的山口洋客家話。本文即以此為研究對象。
      本論文主要分為七個章節,第一章緒論,說明本論文的研究動機與目的、研究內容與方法、文獻探討、歷史背景概述。第二章介紹山口洋客家話的語音系統。第三、四章主要是山口洋客家話歷時和共時的音韻比較。分別就聲母、韻母、聲調部分來探討今日山口洋客家話自中古音以下的語音演變及發展。其次,將山口洋客家話與其他客語次方言做共時的比較,歸納山口洋客家話的語音特點。第五章為音類關係的考察。在相同韻攝中,由於聲母發音部位不同,使得韻母有不同的表現;在不同韻攝中,聲母的發音部位相同,韻母會有相同的表現形式。第六章介紹山口洋客家話的特殊詞彙。語言經過歷史變遷及長時間的使用而產生詞彙消失、融合、改變及創新的現象。第七章結論,透過研究比較後得知:山口洋客家話的音韻、詞彙有存古,也有創新的一面。
      Singkawang (West Kalimantan, Indonesia) is populated mainly by the Hakkas who
      migrated from Mainland China. Due to long-term language contact with the aboriginal
      languages in Indonesia, and the influence by Dutch during the colonial era, Singkawang
      Hakka possesses some peculiar phonetic phenomenon and vocabulary.
      This thesis is divided into seven chapters. Chapter One is the Introduction, which includes the
      research motive and purpose, research method, literature review, historical and linguistic
      background. Chapter Two deals with the phonology of Singkawang Hakka.Chapter Three and
      Chapter Four focus on the diachronic and synchronic comparison. Using Middle Chinese as a
      reference point, we analyze the characteristics of initials, finals, and tones of Singkawang
      Hakka and its historical development. Secondly, we will compare Singkawang Hakka with
      other Hakka dialects in China and Taiwan in order to sum up the phonetic characteristic.
      Chapter Five is the investigation of the sound relation. In the same rhyme group, because the
      points of articulation of initial are different, make the finals have different form. In different
      rhyme groups, the same points of articulation of initial have the same final form. Chapter Six
      introduces the special vocabulary. As languages develop, the meanings of words can change
      all the time. And the words disappear, blend , change and innovate.Chapter Seven is the
      conclusion. Through comparison:the phonetic and vocabulary of Singkawang Hakka are
      stored anciently and innovation too.

      目錄:請點選以下目次顯示內容

      第一章 緒論
      第一節 研究動機與研究目的
      第二節 文獻探討
      第三節 歷史背景概述
      第四節 研究內容與方法
      第二章 山口洋客家話語音系統
      第一節 聲母部分
      第二節 韻母部分
      第三節 聲調部分
      第四節 連讀變調
      第五節 文白異讀
      第六節 同音字表
      第三章 山口洋客家話與中古音的比較
      第一節 聲母部分
      第二節 韻母部分
      第三節 聲調部分
      第四章 山口洋客家話的語音特點
      第一節 聲母部分
      第二節 韻母部分
      第三節 聲調部分
      第五章 音類的關係
      第一節 聲母部分
      第二節 韻母部分
      第六章 山口洋客家話的特殊詞彙
      第一節 山口洋客家話與台灣海陸、四縣客家話詞彙比較
      第二節 山口洋客家話與梅縣客家話的對應關係
      第三節、山口洋客家話與粵語的對應關係
      第四節、山口洋客家話與潮州話的對應關係
      第五節、山口洋客家話借用外來語詞彙
      第七章 結論
      參考文獻
      附錄