現在位置 首頁>檢索服務>詳目式

全文網際網路開放

研究成果: 臺海兩岸海豐客語之變異及其研究=On the dialectal variations in Haifeng Hakka

  • 作者:張為閔(Chang Wei-min)(研究生)
  • 其他作者:羅肇錦(Lo Seo-gim)(指導教授)
  • 語文:中文
  • 出版者:國立新竹教育大學  
  • 系所名稱:臺灣語言與語文教育研究所
  • 學位類別:碩士
  • 出版日期:2008
  • 畢業學年度:96
  • 頁數:326
    • 主題:語言-海陸
    • 關鍵詞:客家語、海豐話、海陸腔、語言接觸、粵台片、新惠小片、嘉應小片、海豐客家、Hakka dialect、Hailect dialect、Hai-Lu dialect、Language contact、Languages of Guangdong-Taiwan banding、language of Sinhui slice、language of Jajin slice、Haifeng Hakka
    • 國家:臺灣

      摘要:

      臺灣客語「海豐話」與「海陸腔」之間是否存差異,是本文所要探討的目的。就「海豐話」於中國廣東海豐一地的定義而言,指的是當地的海陸豐閩方言,而非台灣所認知的客方言。
      台灣客語於客方言當中的歸類,《中國語言地圖集》將之歸類為「粵台片」當中的『嘉應小片』。此種分法似乎有不妥之處,在於台灣客語移民雖泰半來自廣東嘉應地區,卻未顧及來自『新惠小片』的海陸豐移民。
      本文調查的地點包含兩岸四個縣份,除了廣東海豐之外,大陸地區尚有其鄰近的惠東、紫金,以求在共時性當中,其語言接觸的可能性。台灣則是以新竹張屋(祖原地為海豐平東鎮)作為探討的對象;另外在前言當中的研究動機所談及苗栗的「海豐話」,其真實來源並非僅限廣東海豐。
      在論文的結構中,以「語音」、「詞彙」、「語法」,做為比較兩岸祖源皆為海豐的客語次方言,在歷經數百年之久的前提下,產生何種的改變。而在篇章當中,首章為「序論」,包含研究動機及目的、研究目的、文獻回顧、海陸豐客家語『半山客』。第二章為「海豐客語及其北片語音系統」,除了海豐一地之外,尚且顧及其北部的惠東、紫金,所可能帶給海豐客語的影響。第三章為「海豐客語之歷時音韻演變」,主要是與《廣韻》相比較,以求歷時性的改變。第四章為「兩岸海豐客語的語音現象考察」,從『聲母』、「韻母」、「聲調」三方面來做詮釋。第五章為「兩岸海豐客語之詞彙差異」,以《漢語方言詞彙》作為比較的底本。第六章為「兩岸海豐客語之語法差異」,以《客語語法》、《漢語方言語法調查手冊》作為例句取材的根本。第七章則為「結論」,綜合語音、詞彙、語法的結論。
      The survey purpose for this essay/thesis is to discuss whether if there’s any difference between ‘Haifeng Hakka’ and ‘Hailu Hakka’ of Taiwan. ' Haifeng Hakka ' on one definition of place but speech, Guangdong of China, mean the local dialect of Min dialect, but not the cognitive Hakka dialect in Taiwan.
      Hakka dialect of Taiwan, on Hakka sorting out among the dialect, " Hit mandarin speech atlas " make sort out for ' dialect of Guangdong-Taiwan banding ' in the middle it "dialect of Jiajin slice ". This kind of law seems that there are improper places, lie in language of Taiwan Hakka immigrant although almost come from Guangdong to be good to in conformity with area, is it come from immigrant of Lufeng & Haifeng on " dialect of Sinhui slice " to take into account.
      The place that this text investigates includes four countys , except Haifeng of Guangdong, continent area have neighbouring Huidong, Zijin, in order to sex altogether, possibility that its language contacts. Taiwan is with a room of Hsinchu ( Grandfather's where it is is the Pindong of Haifeng ) As the target probing into it; the words of ' Haifeng Hakka ' of Miaoli that the research motive in the preface refers to in addition, its true source does not only restrict the Haifeng Hakka of Guangdong.
      In the structure of the thesis, I compare the Hakka-sub-dialect of that both Mainland China and Taiwan sourced from Haifeng Hakka dialect with ' the pronunciation ', ' the vocabulary ', ' the grammar ' on the premise of going through several hundred years. In the chapter, the first chapter is ' the theory of the preface ', include the research motive and purpose, research purpose, document reviewing, Pan-San-Hak of Lufeng & Haifeng " . Chapter two ' the Haifeng Hakka dialect and north phrase sound system ', except abundant outside the first place in the Haifeng, Huidong, Zijin of taking care of and north, may bring the influence of Haifeng Hakka. Chapter three in order that ' the harmonious sounds of lasting of the Haifeng Hakka develop ', mainly compare with " Guang Jun ", in order to change of person who lasting. Chapter four for ' Haifeng Hakka pronunciation phenomenon of dialect, investigate ', from " initial consonant ", ' simple or compound vowel of a Chinese syllable ', ' tone ' three parts to annotate. Chapter five ' Haifeng Hakka vocabulary difference of dialect, ', regard " Chinese dialect vocabulary " as the copy for the record or for reproduction compared. Chapter six ' Haifeng Hakka grammar difference of language ', with " The grammar of Hakka ", " Chinese dialect grammar investigate manual " as base that example sentence draw materials ". Chapter seven is ' the conclusion ', comprehensive pronunciation, the conclusions of the vocabulary, grammar.

      目錄:請點選以下目次顯示內容

      目錄
      第一章 序論 1
      第一節 研究動機及目的 1
      第二節 研究方法 3
      第三節 文獻回顧及探討 7
      第四節 海陸豐客家與「半山客」 13
      第五節 海豐、紫金、惠東、新竹概況 16

      第二章 海豐客語及其北片語音系統 30
      第一節 海豐客語區之語音系統 30
      第二節 惠東高潭語音系統 37
      第三節 紫金蘇區語音系統 44
      第四節 新竹海豐客話之語音系統 51

      第三章 海豐客語之歷時音韻演變 57
      第一節 海豐客語與中古音之對應關係 57
      第二節 海豐北片客語比較 90

      第四章 兩岸海豐客語之語音現象考察 147
      第一節 聲母部份 147
      第二節 韻母部份 154
      第三節 聲調部份 165

      第五章 兩岸海豐客語之詞彙差異 171
      第一節 兩岸海豐客話與粵東方言詞彙比較 171
      第二節 兩岸海豐客話之詞彙變異 194

      第六章 兩岸海豐客語之語法差異 198
      第一節 副詞差異 198
      第二節 介詞差異 205
      第三節 連詞差異 207
      第四節 助詞差異 209

      第七章 結論 214

      附錄一 海豐客語同音字表 216
      附錄二 故事及歌謠標音舉例 270
      附錄三 兩岸方言調查聲譜圖 292

      參考文獻 320


      目次
      圖1 汕尾市全圖 6
      圖2 苗栗縣語言分布圖 6
      圖3 新竹縣行政區圖 17
      圖4 海豐縣行政區圖 20
      圖5 惠東縣行政區圖 24
      圖6 紫金縣行政區圖 29
      圖7 海豐北片地理示意圖 90

      表1海豐客語聲母與中古音對照表 57
      表2惠東高潭聲母與中古音對照表 104
      表3紫金蘇區聲母與中古音對照表 105
      表4海豐客語中古歷時聲調表 171

      附1故事(新竹‧新埔) 270
      附2 故事(海豐‧黃羌) 272
      附3 故事(海豐‧平東) 274
      附4 故事(海豐‧西坑) 276
      附5 海豐歌謠(新竹新埔) 278
      附6 海豐歌謠(海豐黃羌) 279
      附7 海豐歌謠(海豐平東) 280
      附8 海豐歌謠(海風西坑) 281
      附9 故事(惠東高潭) 282
      附10 故事(紫金蘇區) 284
      附11 惠東故事 286
      附12 惠東歌謠 288
      附13 歌謠(惠州‧惠東) 289
      附14 歌謠(河源‧紫金) 290