現在位置 首頁>檢索服務>詳目式

全文網際網路開放

博碩士論文: 台灣五華(長樂)客家話研究=The Study of Wu-Hua Hakka in Taiwan

  • 作者:彭盛星(研究生)
  • 其他作者:羅肇錦博士(指導教授)
  • 語文:中文
  • 出版者:國立新竹師範學院
  • 系所名稱:臺灣語言與語文教育研究所
  • 學位類別:碩士
  • 出版日期:2004
  • 畢業學年度:92
  • 頁數:253
    • 主題:語言-南四縣、語言-北四縣、語言-海陸
    • 關鍵詞:五華客話、聲調韻、中古音韻、切韻、四縣客話、海陸客話、Wu-Hua Hakka、Initial/Final/Tone、Ancient Chinese Sound、ch’ieh yün、Si-Xian Hakka、Hai-Lu Hakka

      摘要:

      本文“台灣五華﹙長樂﹚客家話研究”共分十二章。第一章 緒論,說明研究台灣五華(長樂)客家話的動機,並對“客家人的源流”、“客家名稱的由來”、“客家話的形成”作簡略探討,釐清客家人和客家話的概念。第二章 文獻探討,介紹五華客話在客家話的分區,並列出中國大陸和台灣地區有關五華客話研究的文獻資料。第三章 研究方法,說明本文使用的「田野調查法」、「描寫語言法」和「比較研究法」三種研究方法的體例和步驟。第四章 廣東五華客家,介紹“廣東省五華縣客家人的源流”、“五華縣地名沿革”和“五華縣的地理概況”。第五章 台灣五華客家,敘述清代台灣客家移民的祖籍地和墾地,以及現今台灣五華客家人的分布情形和語言現況,並介紹台灣五華話調查點的發音人和受訪人。第六章 台灣五華客話的聲韻系統,舉例說明台灣五華客家話聲母、韻母和聲調的數目。第七章 台灣五華客話和中古音韻的比較,從聲母、韻母和聲調三方面和中古切韻音系,以對比方式探討中古音到今台灣五華客話的語音演變。第八章 台灣五華客話各調查點聲韻調的共同特點,從聲母、韻母、聲調和文白異讀四方面,提出台灣五華客話八個調查點的音韻共同特點。第九章 台灣五華話和廣東五華話的語音差異,係以台灣五華話的八個調查點和廣東省五華縣水寨鎮、橫陂鎮的語音作比較,找出其間差異。第十章 台灣五華客話的內部差異和四縣、海陸客話的關係,分析台灣五華話八個調查點和四縣客話、海陸客話的語音差異與變化方向。第十一章 五華話的辭彙特色,說明台灣五華話八個調查點的特殊詞彙用法和讀音差異,並和四縣客話、海陸客話、廣東五華客話的辭彙作比較。第十二章 結論,感慨說出五華客家話在台灣即將消失的危機,期盼有更多人為保存客家語言和文化而努力。
      This research--The Study of Wu-Hua Hakka in Taiwan--is composed of twelve chapters. Chapter one, the introduction, states the motivation of this study. A brief study on "the historical line of Hakka", "the name's derivation of Hakka", and "the development of Hakka" is included with the purpose to clarify the concepts of "Hakka Population" and "Hakka Dialect".The literature pertaining Wu-Hua Hakka is the focus of chapter two. The distribution of Wu-Hua Hakka in the region where Hakka is spoken is on view in this chapter; it also includes a list of all the available subject-related documentation and papers, which were obtained from both Mainland China and Taiwan.Chapter three explains the approaches applied in this research. The patterns and steps of each of the approaches which includes "Folk Survey Method" "Descriptive Linguistic Method" and “Comparative Method” are presented. Chapter four tries to center on Guan-Dong’s Wu-Hua Hakka. The author examines “the headstream of Hakka population in Wu-Hua County, Guang-Dong Province, China”, “the derivation of the name of Wu-Hua County”, and “the general geographic information of Wu-Hua County”.Then, in chapter five, the author casts the light on Taiwan’s Wu-Hua Hakka. Here it comes with the study of the ancestral homeplace and homestead of Hakka immigrants in Taiwan and their distributional and current linguistic situations. The author also introduces the pronouncers and interviewees of the sites under survey for the research of Taiwan’s Wu-Hua Hakka. The phonology of Taiwan’s Wu-Hua Hakka is analyzed in chapter six, listing the numbers of the initial, final syllables and tones.Chapter seven works on the comparison between Taiwan’s Wu-Hua Hakka and Ancient Chinese Sound. By means of contrasting their initial, final, and tone, all three together, with the ancient ch’ieh yün phonetic system, the author explores the passage, from ancient sound to Taiwan’s Wu-Hua Hakka, of the development and the shifting of the sound. Chapter eight tries to conclude the common features of the phonology of Taiwan’s Wu-Hua Hakka among all surveyed sites, to point out their same shares in phonology based on the data collected from eight surveyed sites in terms of the following aspects: Initial, Final, Tone and Wuen/Bai/Yi/Du.In chapter nine, the sound differences between Taiwan’s Wu-Hua Hakka and that in Guang-Dong are identified. The differences were screened out with the input of the comparison of speech sound collected from those eight surveyed sites in Taiwan and those from Shui-Zhai and Heng-Pi Towns, Wu-Hua County, Guang-Dong.The internal variance of Wu-Hua Hakka in relation to Si-Xian and Hai-Lu Hakka is presented in chapter ten. Here the author works on analyzing the distinctions of both sound and its shifting direction among Wu-Hua Hakka spoken in Taiwan’s eight surveyed sites, Si-Xian Hakka and Hai-Lu Hakka.The focus of chapter eleven is the characteristic of the vocabulary used in Taiwan’s Wu-Hua Hakka. Based on the data retrieved from the Taiwan’s eight surveyed sites where Wu-Hua Hakka is spoken, the special usages in their vocabulary and the differences in pronunciation are differentiated and explained; in addition, those special usages are also compared with the vocabulary used in Si-Xian, Hai-Lu, and Guang-Dong’s Wu-Hua Hakka. The last chapter is a conclusion. The author sentimentally expresses his concern over the fate of Wu-Hua Hakka in Taiwan, which facing the crisis of extinction, and urgently hopes more people will dedicate their effort to conserving the heritage of Hakka dialect and culture.

      目錄:

      感謝辭 1
      論文摘要 3
      英譯論文摘要 5
      目次 8
      第一章 緒論
      第一節 研究動機 1
      第二節 客家人的源流 3
      第三節 客家名稱的由來 7
      第四節 客家話的形成 9
      第二章 文獻探討
      第一節 五華話在客家話的分區 11
      第二節 五華話的文獻 12
      第三章 研究方法
      第一節 田野調查法 15
      第二節 描寫語言法 17
      第三節 比較研究法 27
      第四章 廣東五華客家
      第一節 五華客家人的源流 28
      第二節 五華地名沿革 30
      第三節 五華縣地理概況 31
      第五章 台灣五華客家
      第一節 清代台灣的客家移民 32
      第二節 清代台灣的五華移民 34
      第三節 台灣五華客家的分布聚落 37
      第四節 台灣五華話的現況 39
      第五節 發音人和受訪人簡介 49
      第六章 台灣五華客家話的聲韻系統
      第一節 聲母系統 52
      第二節 韻母系統 55
      第三節 聲調系統 61
      第七章 台灣五華客話和中古音韻的比較
      第一節 聲母部分 62
      第二節 韻母部分 81
      第三節 聲調部分 104
      第八章 台灣五華客話各調查點聲韻調的共同特點
      第一節 聲母特點 108
      第二節 韻母特點 111
      第三節 聲調特點 114
      第四節 文白異讀 117
      第九章 台灣五華話和廣東五華話的語音差異
      第一節 聲母方面 124
      第二節 韻母方面 126
      第三節 聲調方面 134
      第十章 台灣五華客話的內部差異和四縣、海陸客話的關係
      第一節 聲母方面 136
      第二節 韻母方面 138
      第三節 聲調方面 142
      第四節 連讀變調 144
      第十一章 五華話的辭彙特色 150
      第一節 台灣五華話的特殊詞彙 150
      第二節 五華話的詞綴 176
      第十二章 結論
      台灣五華話詞彙調查表 186
      參考書目 242